GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:38 May 13, 2005 |
English to Japanese translations [Non-PRO] Art/Literary - Journalism | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: KathyT Australia Local time: 04:24 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Anata-to isshoni iru to tanoshii ne. |
| ||
5 +1 | anatatachi to itte, tanoshii |
| ||
4 +1 | anata (kimi) ha(wa) omoshiroi hito desune(dane) |
|
Anata-to isshoni iru to tanoshii ne. Explanation: It's fun to be with you. Pronunciation is pretty much phonetic - say it as it looks. Instead of 'Anata' (which I guess you know means 'you') you could insert the name of the person, eg. "Ichiro" -to isshoni iru to tanoshii ne. HTH |
| |||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||
9 hrs confidence: peer agreement (net): +1
10 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|