judicial salary commission

Japanese translation: 司法部俸給審査委員会

12:20 Aug 1, 2006
English to Japanese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Proposed Amendments to State Constitution
English term or phrase: judicial salary commission
The proposed constitutioonal amendments would consolidate the present work of three separate salary commissions: the judicial salary commission, the commission on legislative salary, and the executive salary commission.

------------

米国州憲法修正案の内容になります。現存する3つの委員会を1つに統合してそれらの機能を持たせ、州知事を始めとする高官の俸給を審理、勧告する、というような文脈です。
お尋ねしたいのは judicial salary commission 以下3つの委員会の名称なのですが、ご存じの方いらっしゃいませんでしょうか。当方の検索に少々限度があるようです。
1つの名称のみ挙げていますが、3つについてアドバイスいただけますと助かります。
よろしくお願いします。
Minoru Kuwahara
Japan
Local time: 02:16
Japanese translation:司法部俸給審査委員会
Explanation:
残念ながらこの3つの名称はわからないので、単なるアドバイスになりますが、それぞれ、司法部、立法部、行政部、と統一して、俸給審査委員会を付け足してはどうですか?
Selected response from:

isoyo
Local time: 02:16
Grading comment
ありがとうございました。やはり定訳となるようなものはない模様でした。州制度においても司法・立法・行政はそれぞれ独立性を持っていることが分かり、それぞれに相当する「各府」の独立の委員会という当初思っていましたもので相違ないかと思われました。みなさm。ご参考いただきありがとうございました。-
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1司法部俸給審査委員会
isoyo


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
司法部俸給審査委員会


Explanation:
残念ながらこの3つの名称はわからないので、単なるアドバイスになりますが、それぞれ、司法部、立法部、行政部、と統一して、俸給審査委員会を付け足してはどうですか?

isoyo
Local time: 02:16
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 7
Grading comment
ありがとうございました。やはり定訳となるようなものはない模様でした。州制度においても司法・立法・行政はそれぞれ独立性を持っていることが分かり、それぞれに相当する「各府」の独立の委員会という当初思っていましたもので相違ないかと思われました。みなさm。ご参考いただきありがとうございました。-

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  humbird: 賛成です。ただし合衆国憲法ともなりますと連邦政府のことをいっていますから、司法機関または司法府(Judicial Branch)、立法機関 または立法府(Legistlative Branch)、行政機関または大統領府(Executive Branch)としたほうがよいのではと思いますが。
2 hrs

neutral  snowbees: 質問は州憲法である。(合衆国憲法ではない)
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search