GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:59 Sep 21, 2006 |
English to Japanese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: cinefil Japan Local time: 05:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | ~という条件で上記の許可を与える |
| ||
2 | 上記許可は、一定の条件を満たすことで付与された |
|
the above permission has been granted subject to the specific condition that ~という条件で上記の許可を与える Explanation: http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=on the condition... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the above permission has been granted subject to the specific condition that 上記許可は、一定の条件を満たすことで付与された Explanation: specificをどう訳すかがポイントだと思います。 一般的にはspecific conditionは、一定の条件 と訳されることが多いです。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.