GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:09 Sep 24, 2007 |
English to Japanese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / POA | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: RieM United States Local time: 22:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | (本状/本書面をもって)以下を証する(知らせるものとする、という意味) |
| ||
1 | この証書により |
|
know all persons この証書により Explanation: guessing |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
know all persons (本状/本書面をもって)以下を証する(知らせるものとする、という意味) Explanation: know all men by these presents (these presents =この書面) のバリエーションでしょうか?古臭い定型です。 All persons know that .... ということですが。 http://www.ten-nine.co.jp/hc/houritsu/index13.php http://eng.alc.co.jp/newsbiz/hinata/2005/08/post_105.html ...In faith whereof, we, the respective plenipotentiaries of the United States and the Empire of Japan, aforesaid, signed and sealed these presents. ← 最後のpresentsは古い英語で書面のことを指し、今でも委任状の頭の所にある定型句、Know all men by these presents(本書面をもって以下の事項を知らせるものとする)にこれが残っています。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.