GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:48 Jul 6, 2010 |
English to Japanese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ProTranslator | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 元請契約の契約条件と同一にする |
| ||
3 | 本契約に相反して |
| ||
2 | 原契約の内容/条件を下請け契約にも適用する |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
back to back |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
back-to-back with main contract 本契約に相反して Explanation: back-to-backは背中合わせという意味があり、箇条書きの部分と照らし合わせると、どうやら本契約に記載されていることと相反している内容、ということではないかと推測されます。 まずタイトルを見ると、「よくある問題」(続く)で、契約に関して請負業者からのクレームを避ける方法として、Contractual以下のことは行ってはいけない、ということではないでしょうか。1)責任を請負業者になすりつける、2)本契約に記載されている内容に相反することを行う、と私は解釈しましたが、どうでしょうか。 back to back (1)((米略式))背中合わせの[で]. http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=back&stype=0&dtyp... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
back-to-back with main contract 原契約の内容/条件を下請け契約にも適用する Explanation: http://members3.jcom.home.ne.jp/endotyo/kaisetu9.htm http://oshiete.goo.ne.jp/qa/684389.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
back-to-back with main contract 元請契約の契約条件と同一にする Explanation: 下請けに義務付けすると対応をさせるための条項です。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
13 hrs |
Reference: back to back Reference information: 以下は契約書とは違いますが、ご参考までに back to back L/C 相殺信用状、バック・ツー・バック信用状、同時開設信用状 (専門用語100万語英和辞典) back to back loan バック・ツー・バック・ローン http://www.kpmg.or.jp/resources/newsletter/jp/german/200512/... Reference: http://www.kpmg.or.jp/resources/newsletter/jp/german/200512/... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.