GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:01 Apr 16, 2012 |
English to Japanese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / document | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yoshiro Shibasaki, PhD United Kingdom Local time: 09:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | 貴方参照番号 |
| ||
5 | Japanese |
| ||
3 | 貴方整理番号/関係情報源/コンタクト-照会先/紹介先/身元保証人/紹介状 |
| ||
3 | 貴方参照 / 貴方参照事項 |
| ||
1 | 貴方推薦者/照会先 |
|
your reference 貴方推薦者/照会先 Explanation: 7. a. A person who is in a position to recommend another or to vouch for his or her fitness, as for a job. http://www.thefreedictionary.com/reference 英文推薦状の書き方 [ビジネス英会話] All About 2005年10月27日 ... 欧米の受験シーズンを迎え、よく頼まれるのが、英文の推薦状。 ... 一般的には、推薦状 ではなくとも、「照会」「問い合わせ」に対する、返信や、社内、社外での人物評価 に関するコメントなど、人物の評価と推薦 ... ・The Reference Letter 照会状 ... allabout.co.jp/gm/gc/59775/ - キャッシュ - 類似ページ 海外就職の流れ 1-3.推薦状(reference) 海外脱出ブログ 海外就職 ... さらに推薦状(reference)、リファレンスについて 113 :名無しさん:2010/05/25(火) 15: 15:34 ID:p07CmD9c アメリカで普通の会社に転職するにはリファレンスが必要とのこと ですが、 「上司から正当な評価をもらえずに辞めた場合」や「人間関係で辞めた場合」 ... escapejpn.blog29.fc2.com/blog-entry-31.html - キャッシュ - 類似ページ 推薦状 (reference)|うれしたのし大好き 2008年5月24日 ... もものうれしたのし大好き♪の記事、推薦状 (reference)です。 ameblo.jp/dreamskywards/entry-10099727025.html - キャッシュ - 類似ページ Reference - 推薦者(?): Taramama's World 2010年2月3日 ... 不思議な人もいるもんだ、って思った。 ま、不思議でもないっか。 ことはまず不思議な 出会いから始まった。 ******************. 私「すみません、この辺にCommunity Garageという自動車修理店があるはずなのですが、御存知ですか?」 ... taramamaaroma.cocolog-nifty.com/blog/.../reference---ac5.html - キャッシュ - 類似ページ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
your reference 貴方整理番号/関係情報源/コンタクト-照会先/紹介先/身元保証人/紹介状 Explanation: The term “Reference” has diverse meanings as written, for example, in The American Heritage® Dictionary of the English Language as shown in the bracket <> underneath. So, as far as I have experienced in business, and as far as I am not mistaken, Your Reference, used such as in the business letter, introduction, job search or agreement, may generally be understood to be, and translated in practice, as: 貴方xxxxxx, meaning “Your xxxxxx” of business counterparties. More specifically, Your Reference will be translated in various ways according to specific contexts, such as: 貴方整理番号:meaning Your Reference Number: 貴方関係情報源: meaning Resources regarding Your Company: 貴方コンタクト-照会先/紹介先/身元保証人: meaning Your Contact, or, Referee/Reference(s) for Your Party: 貴方紹介状: meaning Referral(s) for Your Party: For your information, my party uses “Our Reference” likewise, and “Our Reference Number” and “Our Contact” are mostly utilized in our cases. <<<<< The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition, Houghton Ref•er•ence: items intentionally selected from the Dictionary. -The state of being related or referred: with reference to; in reference to. -A work frequently used as a source. -A person who is in a position to recommend another or to vouch for his or her fitness, as for a job. -A statement about a person's qualifications, character, and dependability. >>>>> I hope the above information is useful. Reference: http://www.houghtonmifflinbooks.com/epub/ahd4.shtml |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
your reference Japanese Explanation: 貴方担当者/照会先 -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2012-04-16 16:14:36 GMT) -------------------------------------------------- 貴方担当者/照会先 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
your reference 貴方参照番号 Explanation: この場合、単に文書による交信のための参照番号のことで、その上に記載してある、Our reference と対になっています。多くの文書が取り交わされている場合、どの用件なのかをはっきりさせるためにオフィスで参照番号やわかりやすい表題などをつけることがあります。 一つの参照番号を双方が使う場合や、それぞれのオフィスにシステムがあってそれが交信相手と別々になる場合があるので、自分のオフィスでの参照番号と相手方のオフィスの参照番号を書く欄を設けているのです。 Our reference: 当方参照番号 Your reference: 貴方参照番号 -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2012-04-16 15:53:55 GMT) -------------------------------------------------- 英文書簡では、多くの場合ここに番号や符号などが入ります。たまたまこの書簡は、その記号に人名うぃ使用しただけでしょう。したがって一般化すると参照番号です。私が特に強調したかったのは、ここでいう reference は、照会先や推薦者と言う意味ではないということです。通常、英国や米国では、Our reference や Your reference は、レターヘッドのある正式な便箋には、すでに印刷されています。「番号」が気になるのでしたら、参照記号とでもしたらいかがですか。 -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2012-04-16 16:07:04 GMT) -------------------------------------------------- http://sonji-clayton.suite101.com/how-to-produce-professiona... -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2012-04-16 16:09:03 GMT) -------------------------------------------------- http://tle.tafevc.com.au/toolbox/file/877a71b4-ef0c-6daa-940... -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2012-04-16 20:52:48 GMT) -------------------------------------------------- そもそも、英文書簡の Reference: というのは、その書簡をオフィス内で分類してフォルダーに収めて保存したときに、一連の交信がどこにあるかを見分けるための記号なのです。それぞれのオフィスで独自のシステムで分類する事が多いです。最後に、担当者と秘書のイニシャルが AB/XYのように入る事が多いです。 Konoさんがおっしゃっているように、 分類システムにはいらないような ad hoc な書簡などでは、件名をこの欄に書き込むことがよく見られます。 |
| |
Grading comment
| ||