or otherwise respecting,

Japanese translation: ~に関する(or respect 以前に挙げられていること)、その他一切

14:15 May 19, 2017
English to Japanese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Disclaimer
English term or phrase: or otherwise respecting,
免責事項で似たような文が様々なサイトで使われているようですが、この”or otherwise respecting”とはどのような意味でしょうか。

https://www.google.co.jp/search?q="or otherwise respecting"&...

よろしくお願いいたします。
TranslatorENJP
Japan
Local time: 02:58
Japanese translation:~に関する(or respect 以前に挙げられていること)、その他一切
Explanation:
比較する対象がないなかで、いきなりotherwise とは言いませんし、 respect の後にカンマがあるので、respect 以下に書かれていることは、or otherwise の前に書かれているものも修飾しています。ですから、「~に関して(or respect の前に書かれていることに続いて)、その他一切」という意味になります。実際の訳では「に関して」の代わりに「~の」と訳す方が自然と思います。


--------------------------------------------------
Note added at 2 days9 hrs (2017-05-21 23:28:29 GMT)
--------------------------------------------------

意味は上の通りですが、otherwise の直前の名詞に「等」をつけることでotherwise を含ませて、「~についてxxx 等、一切 (の責任を負いません)」と表現する場合も多いですよ。
Selected response from:

Port City
New Zealand
Grading comment
ありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1respecting = …に関する
T.B.
4....(この執行、)さもなくばこれを尊重する.....
Masaki Yachi
3~に関する(or respect 以前に挙げられていること)、その他一切
Port City


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
respecting = …に関する


Explanation:
この場合、respectingはconcerningやregardingと同じ意味の前置詞ではないでしょうか。そうだとするとor otherwiseのそれ以前の部分に関係しているはずです。

http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/us/definition/engl...
http://ejje.weblio.jp/content/respecting

T.B.
United States
Local time: 12:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DPurohit (X)
31 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
....(この執行、)さもなくばこれを尊重する.....


Explanation:
....(この執行、)さもなくばこれを尊重する.....

Masaki Yachi
Japan
Local time: 02:58
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
~に関する(or respect 以前に挙げられていること)、その他一切


Explanation:
比較する対象がないなかで、いきなりotherwise とは言いませんし、 respect の後にカンマがあるので、respect 以下に書かれていることは、or otherwise の前に書かれているものも修飾しています。ですから、「~に関して(or respect の前に書かれていることに続いて)、その他一切」という意味になります。実際の訳では「に関して」の代わりに「~の」と訳す方が自然と思います。


--------------------------------------------------
Note added at 2 days9 hrs (2017-05-21 23:28:29 GMT)
--------------------------------------------------

意味は上の通りですが、otherwise の直前の名詞に「等」をつけることでotherwise を含ませて、「~についてxxx 等、一切 (の責任を負いません)」と表現する場合も多いですよ。

Port City
New Zealand
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 51
Grading comment
ありがとうございました。
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search