18:36 Jul 22, 2018 |
English to Japanese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Japanese name in a foreign language document | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hidetoshi kudo Australia Local time: 10:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | タケシ (takeshi) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
takeshi タケシ (takeshi) Explanation: I would suggest to write in katakana (romaji). As long as they can identify the particular person, there should be no problems. I think that the translation is only a supportive document for the original to facilitate the legal procedure. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.