15:10 Jul 5, 2004 |
English to Japanese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hidenori Nakamura Local time: 10:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | 原告団代表 |
| ||
4 | 原告団長 |
| ||
3 | 選定当事者(原告); (代表当事者) |
|
原告団長 Explanation: How about "原告団長"? This term co-occurs in Japanese news articles about class action suits. Reference: http://www.chugoku-np.co.jp/abom/03abom/nintei/03060601.html Reference: http://www.kobe-np.co.jp/sinsai/fukkou/fukkou22/22-05.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
原告団代表 Explanation: I have worked in legal translation and interpretation for quite a long time now, and I hear the term "原告団代表" uttered more often than "原告団長." -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs 48 mins (2004-07-05 20:58:27 GMT) -------------------------------------------------- Somehow it keeps getting cut off. It should have read, ¥"Genkoku-dan Daihyou.¥" |
| |||||||||||||
7 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|