GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:39 Nov 6, 2004 |
English to Japanese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kaori Myatt France Local time: 12:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | 運転能力が不十分な場合 |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
運転能力が不十分な場合 Explanation: I think impaired driving is translated 飲酒or薬物運転. but in this case, I would translate... Driving while impaired, under the influence of alcohol or illegal drugs, or refusing a sobriety test. 運転能力が不十分な場合、飲酒または違法な薬物の影響下にある場合、または飲酒検査を拒否した場合 -------------------------------------------------- Note added at 2004-11-06 23:17:51 (GMT) -------------------------------------------------- sorry for mojibake. I try again here. unten nouryoku ga fujyubun na baai 運転能¥力が不充分な場合 |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|