01:36 Jan 13, 2009 |
English to Japanese translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / claiming | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: patent_pending Local time: 14:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 前権利者 |
| ||
2 +1 | 前任の関係者 |
|
前任の関係者 Explanation: 上記の文章を試訳してみると、出版元からの権利をあなた、前任の関係者、あるいはクライアントに復帰しますか?となります。この場合のinterestとは関係者という意味になります。どうでしょうか? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
前権利者 Explanation: この程度の文脈情報では「前権利者」と訳しておくのが無難。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.