GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:14 Jul 8, 2009 |
English to Japanese translations [PRO] Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yasutomo Kanazawa Japan Local time: 12:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | 収縮あるいは沈下しない丸太 |
| ||
2 | ノンセトリング材 |
|
収縮あるいは沈下しない丸太 Explanation: 多分、ログハウスを作ったりするのに使う丸太のことを指すのだと思います。以下のリンクは英語ですが、ログハウスにおけるshrinkingとsettlingについて記載されています。 http://www.aboutloghomes.com/shrinking-settling.htm http://www.coastmountainloghomes.com/Settling.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ノンセトリング材 Explanation: カタカナではちょっと安易な感じがしますが、丸太というより加工(キルン乾燥など)されたものではないかと思うので上記の表現になりました。ただ、コンテクスト次第では、Kanazawaさんの回答もよいと思います。 Reference: http://www.honka.co.jp/news/pdf/20090528.pdf Reference: http://www.rccore.co.jp/html/pdf/irs20050331.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.