02:55 Aug 19, 2015 |
|
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / ミシン | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 -1 | 幅 / ビーズ |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
幅 / ビーズ Explanation: ビーズ押さえについての文章と思います。Flat と bead が対等に並列されているなら、質問の部分はスパンコール/ビーズと思いますが、スパンコールをflat と表現したものは見たことがありませんし、文の構成からして、対等な並列ではないと思います。英語自体がパッとしないと思いますが、直径3mm程度のビーズの取り付け方を説明した文章なら、「ビーズを右端に縫い付けるには、およそ3mm幅用のビーズ押さえを取り付けてください。」と言っているのではないでしょうか。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.