changes to process operating conditions and equipment

Japanese translation: プロセス操業の条件および機械設備の変更

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:changes to process operating conditions and equipment
Japanese translation:プロセス操業の条件および機械設備の変更

01:42 Dec 23, 2009
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-12-26 17:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Japanese translations [PRO]
Marketing - Media / Multimedia
English term or phrase: changes to process operating conditions and equipment
某企業のマーケティング資料の文章です。
A single, top down mass, energy and economic balance of the integrated manufacturing allows the team to analyze the impact of changes to process operating conditions and equipment on operating costs and other critical performance indicators.
大きく分類すると、A allows B to C の文章になるのですが、Cの部分が長いため、混乱しています。
reeishimi
Local time: 06:01
プロセス操業の条件および機械設備の変更
Explanation:
an idea
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 13:01
Grading comment
change in なのではという案からヒントが得ることができました
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3稼働状態を処理ことと器具への変更
Yasutomo Kanazawa
2プロセス操業の条件および機械設備の変更
cinefil


Discussion entries: 3





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
稼働状態を処理ことと器具への変更


Explanation:
問題の中盤から後半にかけては、稼働コストやその他の重要な能力を示す指標における稼働状態を問題なく処理することと器具への変更による影響の分析をチームが行う事を可能にする、というような意味になります。

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-12-23 13:37:53 GMT)
--------------------------------------------------

「稼働状態を処理することと器具への変更」です。

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 13:01
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  cinefil: http://pubs.acs.org/doi/full/10.1021/ie030371z
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
プロセス操業の条件および機械設備の変更


Explanation:
an idea

cinefil
Japan
Local time: 13:01
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 16
Grading comment
change in なのではという案からヒントが得ることができました
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search