20:53 Jan 13, 2010 |
English to Japanese translations [PRO] Marketing - Media / Multimedia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Akiko Sasanuma Howard (X) New Zealand Local time: 08:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | 駆動が容易な |
| ||
3 | 音をよく通す、または音がよく通る |
|
音をよく通す、または音がよく通る Explanation: ということでしょうか? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
駆動が容易な Explanation: インピーダンスが小さいと、小さな電気信号の変化dVで大きなパワー変化が得られます(P=V^2/R という式があったような。Rが抵抗)。このパワーの変化が音になります。ということは、「駆動が容易」なスピーカーだということだと考えます。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.