Naturally attractive

Japanese translation: 自然さが魅力

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Naturally attractive
Japanese translation:自然さが魅力
Entered by: AsiaWord

11:27 May 24, 2006
English to Japanese translations [PRO]
Marketing - Medical: Dentistry / tooth implant
English term or phrase: Naturally attractive
This is marketing word for the benefit of tooth implant.
AsiaWord
Local time: 00:40
自然な美しさ
Explanation:
A very wild guess because there are a number of possible interpretations. What are the strongest sales points of this tooth implant?

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2006-05-24 12:21:31 GMT)
--------------------------------------------------

I came up with other candidates when I was taking a bath :-).
自然さが魅力
さりげなさが魅力的
Here I am assuming that the implant has a 'natural' look so it does not look artificial at all.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-24 13:05:54 GMT)
--------------------------------------------------

I noticed your note now and gave it another thought.
My best translation as of now is:
さりげなく魅力的
I guess this is closer to the intended meaning if the implant is natural AND attractive.

If the word 'natural' refers to the color of the implant, then you can also write:
自然な色で魅力的

The copywriter could have intened to give the word 'naturally' a double meaning--'natural appearance' and 'as you would expect', but it is very difficult to convey the double meaning in the transaltion. I cannot think of any good one.
Selected response from:

sigmalanguage
Japan
Local time: 02:40
Grading comment
Thank you very much for your effort.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5自然で魅力的
humbird
2 +1自然な美しさ
sigmalanguage
3好感の持てる、自然さ
Mika Jarmusz
3自然で美しい
Kurt Hammond


Discussion entries: 2





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
naturally attractive
自然な美しさ


Explanation:
A very wild guess because there are a number of possible interpretations. What are the strongest sales points of this tooth implant?

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2006-05-24 12:21:31 GMT)
--------------------------------------------------

I came up with other candidates when I was taking a bath :-).
自然さが魅力
さりげなさが魅力的
Here I am assuming that the implant has a 'natural' look so it does not look artificial at all.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-24 13:05:54 GMT)
--------------------------------------------------

I noticed your note now and gave it another thought.
My best translation as of now is:
さりげなく魅力的
I guess this is closer to the intended meaning if the implant is natural AND attractive.

If the word 'natural' refers to the color of the implant, then you can also write:
自然な色で魅力的

The copywriter could have intened to give the word 'naturally' a double meaning--'natural appearance' and 'as you would expect', but it is very difficult to convey the double meaning in the transaltion. I cannot think of any good one.

sigmalanguage
Japan
Local time: 02:40
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you very much for your effort.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Can Altinbay
4 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
naturally attractive
自然で魅力的


Explanation:
According to you, this is an ad emphasizing the benefit of tooth implant.
Because implant is not an act of Nature, the result may not look natural, which the surgeon must avoid with all cost.
Therefore if the result of the implant looks more natural, the better.
This Japanese expression would serve the purpose.

humbird
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thank you.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mika Jarmusz: Yes, I agree with your rationale.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
naturally attractive
好感の持てる、自然さ


Explanation:
While sigmalanguage san and Koyama san's suggestions are both good, let me suggest another one, assuming that "The result is natural, attractive appearance" is the source text you're working with.

The "cause" of the "result" referenced above may possibly affect the Japanese output, but 「好感の持てる、自然さをお届けします。」 might work. Just my 2 cents.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-05-24 23:59:10 GMT)
--------------------------------------------------

Removing the comma may result in more naturally attractive output: 好感の持てる自然さ

Mika Jarmusz
Local time: 10:40
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Notes to answerer
Asker: Thank you.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
naturally attractive
自然で美しい


Explanation:
just another take.

Kurt Hammond
United States
Local time: 10:40
Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: Thank you.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search