03:19 Apr 22, 2014 |
|
English to Japanese translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | 症状の変化に関する専門知識 |
| ||
1 | 病状悪化に関する専門知識・技術 |
|
病状悪化に関する専門知識・技術 Explanation: 少し上にある「We respond quickly to changes」を、手術室において何か状況の変化があれば、それに速やかに対応する、と解しています。何がそうした変化であるかと考えると、特に、患者の容態/病状の転化/転換/変化/進展/悪化等々が頭に浮かんできます。 さらに、Besidesに後続する文は、この対応には、専門知識・技術の提供だけでなく、手段や機材などの提供も含む、とも読めます。 以上は、あくまでの私の推測ですので、その旨、お含みおきください。 Reference: http://www.neurology-jp.org/Journal/public_pdf/051030179.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
症状の変化に関する専門知識 Explanation: 症状の変化に関する専門知識 Reference: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/19597085 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.