regulatory report

Japanese translation: 規制当局への報告書

03:10 Jun 6, 2014
English to Japanese translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: regulatory report
The histopathology results are a key part of a non-clinical study, and they get written up in regulatory reports to bodies like the FDA or the PMDA.
Tatsuya Yabuuchi
Japan
Local time: 23:16
Japanese translation:規制当局への報告書
Explanation:
この場合reportsは物理的な書類を指しているので、『報告』でなく『報告書』の方が適切でしょう。後半は『FDAやPMDA(日本の医薬品医療機器総合機構)といった規制当局への報告書に記載される。』
Selected response from:

Keijiroh Yama-Guchi
United States
Local time: 10:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2規制当局への報告書
Keijiroh Yama-Guchi
3 +1規制当局に提出するレポート
Port City
3規制上の報告
cinefil


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
規制上の報告


Explanation:
http://www.smona.ne.jp/yogo/
https://www.careercross.com/00479108_careercross.html?job_se...

cinefil
Japan
Local time: 23:16
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 324
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
規制当局に提出するレポート


Explanation:
http://www.nihs.go.jp/drug/section3/H23OkudaRRep.pdf
上の第2パラグラフ(研究要旨)の2番目のセンテンス参照。

~などの規制当局に提出するレポート

Port City
New Zealand
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 55

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yoshiro Shibasaki, PhD: 「FDAやPMDAなどの規制当局」に提出する報告書ですね。
2 hrs
  -> ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
規制当局への報告書


Explanation:
この場合reportsは物理的な書類を指しているので、『報告』でなく『報告書』の方が適切でしょう。後半は『FDAやPMDA(日本の医薬品医療機器総合機構)といった規制当局への報告書に記載される。』

Keijiroh Yama-Guchi
United States
Local time: 10:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yoko Busk
9 hrs

agree  David Patrick
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search