10:42 Jan 24, 2011 |
English to Japanese translations [PRO] Medical - Medical: Health Care | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Tenten D United Kingdom Local time: 12:47 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | ありふれたインフルエンザ |
| ||
4 +1 | 巷にさまざまとあるインフルエンザ |
| ||
3 | 多様なインフルエンザ |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
巷にさまざまとあるインフルエンザ Explanation: carton variety = あちこちに様々な種類があり(Cartonに入っている食材や飲料のように)、手軽に手に入る(インフルエンザの場合、かんたんに伝染ってしまう、という解釈になりますが) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ありふれたインフルエンザ Explanation: "Carton variety" is an erroneous transcription of "garden variety," which means "ordinary" or "run of the mill." The idea here is that it's hard to detect meningitis initially because many symptoms are the same as those of the common flu. http://ameblo.jp/pursang-blog-page/day-20090507.html In fact, the current outbreak of the H1N1 virus, which emerged in San Diego and southern Mexico late last month, may not even do as much damage as the run-of-the-mill flu outbreaks that occur each winter without much fanfare. 先月後半メキシコ南部サンチアゴで出てきた実際のH1N1ウイルスの現在の発生は、多くのファンファーレなしで冬に起こるありふれたインフルエンザの大流行ほど多くの損傷をしさえしないかもしれません。 |
| |