Lung Insufflation Assist Maneuver

Japanese translation: 肺内送気支援法/操作

11:56 Sep 27, 2011
English to Japanese translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / 人工呼吸器
English term or phrase: Lung Insufflation Assist Maneuver
With two new ventilators for hospital and home use, the Hamburg-based medical technology firm XXXXXX has put the finishing touches on its ventilation product portfolio and given it a new structure.
From simple bilevel therapy to life-supporting ventilation, XXXXXX now offers an appropriate device for all areas of usage and indications.

New additions to the portfolio are: XXXXXXX, a high-quality device to meet all requirements for intermittent invasive and non-invasive ventilation, and XXXXXXX, which in the medium term will replace the well-known XXXXXX. XXXXXX breaks new ground in this ventilation segment with its combination of three innovative functions in a single device:

- LIAM (***Lung Insufflation Assist Maneuver***) for effective cough support
- Trigger lockout, which makes exhalation easier, particularly for patients with obstructive disorders. The ventilator operator can specify a period during expiration when the inspiration trigger should be blocked, thus preventing premature or erroneous triggering.
Yuu Andou
Local time: 18:16
Japanese translation:肺内送気支援法/操作
Explanation:
http://www.jrs.or.jp/home/uploads/photos/364.pdf
http://medt00lz.s59.xrea.com/kokyuukannri/node29.html
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 18:16
Grading comment
ありがとうございました!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3肺内送気支援法/操作
cinefil
3肺換気(カフ)アシスト・マヌーバ
Mami Yamaguchi


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lung insufflation assist maneuver
肺内送気支援法/操作


Explanation:
http://www.jrs.or.jp/home/uploads/photos/364.pdf
http://medt00lz.s59.xrea.com/kokyuukannri/node29.html

cinefil
Japan
Local time: 18:16
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 95
Grading comment
ありがとうございました!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mami Yamaguchi: 選んだ後で申し訳ないですが、ここでのassistは「支援」ではありません。for effective cough supportとあります。 咳介助、カフアシストのことなので、せめて「アシスト」と訳すべきだと思いました。
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

17 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lung insufflation assist maneuver
肺換気(カフ)アシスト・マヌーバ


Explanation:
肺換気(カフ)アシスト・マヌーバ

「effective cough support」の機能、方法ということで、
ここでのassist はcough assistのことだと思いました。咳嗽補助、咳介助、カフアシストと言われています。
換気補助とも取れないこともないですが、後ろに「effective cough support」があるので、カフアシストの方だと思います。 
http://www.philips-respironics.jp/documentdata/caughlater-se...
http://www.jmda.or.jp/4/4-pdf/dmd-reha.pdf
http://www.als.gr.jp/staff/document/rinsyo/rinsyo_13.html

上記のリファレンスより・・「患者の気道に陽圧を加え、その後陰圧に切り換えることによって、肺から高い呼気流を生じさせて自然な咳を補助する」

ここのinsufflationは、「送気」「吹送」「換気」「通気」という意味ですが、
insufflation=Ventilationだと思うんで、私は換気を選びましたが、cinefil様の「送気」も良いかも知れません。
カフアシストhttp://www.jmda.or.jp/4/4-pdf/dmd-reha.pdf
マヌーバは手技のことではなく、患者の自然な咳(呼気)を補助する方法、処置、技術のことを指すと思います。

maneuver は治療法という言葉でも用いられます。
カフアシストを咳補助としてもかまわないと思います。
Lung recruitment maneuverが出てきているので、askerも「maneuver」が気になっているかも分かりませんが、ここの場合、機械による咳嗽補助だと思います。 周りのバランスを考えてマヌーバを「(・・・補助)法」としても良いと思います。

Mami Yamaguchi
Japan
Local time: 18:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search