18:25 Feb 23, 2010 |
English to Japanese translations [PRO] Military / Defense / Navy ratings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: yonedatransterp Local time: 06:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 三等 掃海機雷員 |
| ||
1 -1 | 三等機雷水中処分員 |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
mineman 3rd class 三等 掃海機雷員 Explanation: 日本の自衛隊ではこういった名称ですね。「三等」というのは当てずっぽうですが。普通、役職に「等」というのはつかず、「掃海機雷員」をしている「三等海曹」とかになると思われます。 -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2010-02-23 23:31:31 GMT) -------------------------------------------------- 掃海員という名称も使われています。掃海機雷員というのは古い名称のようで、掃海員という名称がGoogle検索でヒット数が多いです。 Reference: http://www.mod.go.jp/pco/osaka/nanba/shokushu/kaiji/kaiji.ht... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
mineman 3rd class 三等機雷水中処分員 Explanation: http://usmilitary.about.com/od/enlistedjob1/a/mn.htm http://www.urban.ne.jp/home/norichi/mil/usrank.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.