01:41 Jun 19, 2011 |
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: nekonote Japan Local time: 17:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | 准士官、准尉 |
|
warrant officer 准士官、准尉 Explanation: おっしゃる通りでいいと思います。海兵隊でも、海軍と同じく、通常はクラスがあるはずですが、ここでは重要でないのか、特別どの階級の准士官か書いてないので准尉としておくのが無難かもしれません。 Warrant Officer は、准士官が辞令を受けて士官としての待遇を授与されOfficerとなる地位なので、意味の広い「准士官」より「准尉」が適切だと思われます。 Reference: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A4%E3%82%AE%E3%83%AA%E3%... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.