GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:24 Jan 29, 2008 |
English to Japanese translations [PRO] Names (personal, company) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: ishigami Local time: 07:39 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | 全体計画責任者 |
| ||
1 | 生産統制 |
| ||
1 | 基準生産計画管理責任者 |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
master scheduler 生産統制 Explanation: http://www1.harenet.ne.jp/~noriaki/link74.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
master scheduler 基準生産計画管理責任者 Explanation: ひとつのサイトから推測した訳で申し訳ないですが、このような意味だろうと思います。 -------------------------------------------------- Note added at 3時間 (2008-01-30 02:32:05 GMT) -------------------------------------------------- http://members.ld.infoseek.co.jp/makoto_wat/index3m.html#Mas... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
master scheduler 全体計画責任者 Explanation: こういう役職名は聞いたことないですが、Master Scheduleは、自動車業界では全体スケジュールとか全体計画とか訳すことが多いです。 ご参考になれば幸いです。 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.