Office of International Programs and Intergovernmental Affairs

Japanese translation: 国際プログラム及び政府関係局/担当室

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Office of International Programs and Intergovernmental Affairs
Japanese translation:国際プログラム及び政府関係局/担当室
Entered by: ProTranslator

22:52 May 12, 2009
English to Japanese translations [PRO]
Names (personal, company) / 組織名
English term or phrase: Office of International Programs and Intergovernmental Affairs
Office of International Programs and Intergovernmental Affairsの定訳をご存知でしたらお願いします
seika
United States
Local time: 22:12
国際プログラム及び政府関係局
Explanation:
組織によってばらばらの訳があります。これはその一つに過ぎない。
Selected response from:

ProTranslator
Grading comment
どうもありがとうございました!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4国際プログラム及び政府関係局
ProTranslator
4国際計画・政府間関係担当室
sudaku (X)
Summary of reference entries provided
定訳なし
patent_pending

  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
office of international programs and intergovernmental affairs
国際プログラム及び政府関係局


Explanation:
組織によってばらばらの訳があります。これはその一つに過ぎない。

ProTranslator
PRO pts in category: 11
Grading comment
どうもありがとうございました!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
office of international programs and intergovernmental affairs
国際計画・政府間関係担当室


Explanation:
ProTranslatorさんの仰るとおり、組織や仕事の内容によって訳は異なります。

Program:
IPCS=International Program on Chemical safety「国際化学物質安全性計画
UNEP=United Nations Environment Programme「国連環境計画
などの事例があります。

Intergovernmental Affairs:カナダにMinistry of Intergovernmental Affairs「政府間関係省」がありますが、アメリカの組織には「政府間問題」の訳も見受けられます。対外的に特に深刻な問題を抱えているようなところでない、あるいは、例えば地域組織くらいのレベルなら「関係」でいいような気がします。

Officeは「担当室」とすると、組織の一角っぽく聞こえるのではないでしょうか。この部分はDivisionやDepartmentなどと同様、組織によって言い方を決めている場合が多いので、必要なら先方にしっかり確認する方が賢明です。

sudaku (X)
Local time: 11:12
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


23 hrs
Reference: 定訳なし

Reference information:
ありません

patent_pending
Native speaker of: Native in TetumTetum
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search