21:13 Apr 17, 2006 |
English to Japanese translations [PRO] Philosophy / Semiology, Deconstruction | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: cinefil Japan Local time: 11:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | 解体 |
| ||
3 | 根本を乱す |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
根本を乱す Explanation: I know nothing about that philosopher, and I don't know French. Since this is Englishi -> Japanese question, let put French aside. The way I understand following part of the paragraph (whereas this seems to go on and on like legal document without much of punctuation), boiled down to this part. can no longer be included within philosophical (binary) opposition, resisting and disorganizing it, without ever constituting a third term, Now let me analyse this .... resisting and disorganizing are equal footage in terms of modifying adjective, so we have to find the word which is in opposite, because there is "without" in the sentence. This is "constituting". Because "constitue" means 構成する, etc. and sentence goes "without constituting", then this means 第三の新しい言葉も提案せずに , namely, **抵抗のために抵抗し、根本を乱している**... Therefore,"no longer be included within philosophical (binary) opposition".......... My translation is of course only an example. Also note, there could be particular terminology in janre of philosophy for disorganizing. Nonetheless, I hope this helps. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
解体 Explanation: 昨日話した「脱構築」は英語でdeconstruction そして『解体』はdisorganization こう考えると二つは同意義になる。 http://junhero.exblog.jp/m2005-03-01/ desorganiser v.tr. 1. →to disorganize (system, etc.); → to upset (plans, etc.). 2. se d., to become disorganized, F: to go to pieces. フランス語のdesorganiserは、「生体組織」が崩れる、破壊される、機能を失う、との意味があります。 http://www.cobussen.com/proefschrift/200_deconstruction/230_... -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2006-04-18 14:06:11 GMT) -------------------------------------------------- デリダの目指すところを考えればdeconstructionとdestruktionは、ある概念のバリエーションとして捉えることも可能でしょう。有るシステム(例えば西欧的ロゴス中心主義)を壊す為に反対の力を加えるのではなくそのシステムの内部矛盾を利用していわば自己崩壊に導くというのがデリダの戦略ではなかったでしょうか? Reference: http://www.soc.toyo.ac.jp/graduate/courses/shakai.html Reference: http://www.google.co.jp/search?hl=ja&ie=Shift_JIS&q=%83f%83%... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.