GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:45 Jul 10, 2014 |
English to Japanese translations [Non-PRO] Social Sciences - Religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kendriya . Japan Local time: 09:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 誕生 |
| ||
4 | 出現 |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
誕生 Explanation: I think it'd be better to use 誕生 rather than 出生. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
出現 Explanation: Hi:) 誕生 is better, indeed, but how about 出現 in the sense of come into being/appear? I guess it fits the theological context. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.