salt front movement

Japanese translation: 塩水域最前部の動き

07:23 Jun 6, 2011
English to Japanese translations [PRO]
Science - Science (general) / Environmental science?
English term or phrase: salt front movement
could anyone here help me translate "salt-front movement" into Japanese?

This is here:

http://ugec2010.ugecproject.org/images/2/2c/CCAdaptationNYC_...
http://northweb.hpl.umces.edu/videos_animations/BITMAX.htm
http://ny.water.usgs.gov/pubs/wri/wri994024/wrir99-4024.pdf

Best regards
Satoru
Local time: 06:14
Japanese translation:塩水域最前部の動き
Explanation:
a guess
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 06:14
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2塩水域最前部の動き
cinefil
4塩水フロントの移動(動き)
Mami Yamaguchi
3海水の前線の動き(移動)
T.B.


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
塩水域最前部の動き


Explanation:
a guess

cinefil
Japan
Local time: 06:14
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 26
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
6 days
  -> Thanks a lot!

agree  Crisp Alvar (X)
1749 days
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
海水の前線の動き(移動)


Explanation:
海洋気象学の分野では、frontは前線と言われるものに相当すると思います。Salt waterはfresh water (淡水)に対するもので、海水と訳してよいのではないでしょうか。参考になる文が、二番目のリンクの中につぎのように記述されています。They are often found at the head of estuaries near the salt front where salt water from the ocean meets fresh water from the river.

Salt water: 海水、塩水
Front: 前線
Movement: 動き、移動
[source: weblio]


T.B.
United States
Local time: 16:14
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yasutomo Kanazawa
2 days 15 hrs
  -> Thank you.

disagree  Mami Yamaguchi: 塩水と淡水の境のことを淡塩フロントと言います。 海と川の境ではなく、塩水と淡水のことを指すようです。
155 days
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
塩水フロントの移動(動き)


Explanation:
水と淡水の境のことを淡塩フロントと言います。その海側の境のことを塩水フロントと呼ぶようです。  潮の満ち引き等によって、塩水フロントは移動したり、塩水フロントに底質が巻き上げられ、高濁度塩水フロントが形成されます。 アスカーさんのリンク先はこの塩水フロントのことを示しているようです。


http://www.nilim.go.jp/lab/bcg/siryou/tnn/tnn0231pdf/ks02311...
http://jglobal.jst.go.jp/public/20090422/201102217154734162
http://library.jsce.or.jp/jsce/open/00035/2001/56-2/56-2-020...
http://www.tokyuenv.or.jp/wp/wp-content/uploads/2011/02/b3eb...

Please see the link I paste. You will find my suggestion,「塩水フロント」.


http://ny.water.usgs.gov/pubs/wri/wri994024/wrir99-4024.pdf
アスカーさんのリンクのp9にThe salt front (saltwater/
freshwater interface) on the Hudson River was defined
as the furthest upstream ・・・とありますので、上記のことであろうし、「塩水フロント」で、google検索してもかなりの数でヒットしますよ。 潮の満ち引き等によって、塩水フロントが移動します。  


Tulipさんの使われている「前線」は海洋気象学の用語には違いありませんが、それは黒潮(温水)と親潮(冷水)の混合域東北海区にある海面下に著しい2すじの水温前線、南部のものは黒潮前線,北部のものは親潮前線というように使われています。 


但しそれも「親潮フロント」としている文献が多いようです。 淡水、塩水の場合は、「淡水フロント部」、「塩水フロント」などが多くヒットします。 

内容を見ると、塩分の少ない淡水に対して、「海水(海の水)」を使うよりは、「塩水」を使うのが相応しいですし、また「塩水」の方を使ってますね。特に河口付近ですので、「塩水」を使うのが良いでしょう。 


http://thesis.ceri.go.jp/center/doc/geppou/kasen/00160280201...
http://www.pwri.go.jp/jpn/seika/project/2009/pdf/2009-15-3.p...

上記のリンクで「塩水フロント」をご確認ください。 


--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2011-06-14 04:43:07 GMT)
--------------------------------------------------

とぎれとぎれになってたので、書き直しました。 前にも述べましたが、公文書、論文にも公式に使用されている言葉です。 リンク先でご確認ください。

Mami Yamaguchi
Japan
Local time: 06:14
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search