success or lack of it is yours to shoulder

Japanese translation: その成否があなたの双肩にかかっている

20:22 Jul 30, 2010
English to Japanese translations [Non-PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: success or lack of it is yours to shoulder
コンピテンシーなど能力開発に関するテキストです。

Looking to stretch yourself? Change jobs to one where the competency is mission critical. The best way to become superior at anything is to do it under pressure when the success or lack of it is yours to shoulder. If you are trying to become excellent at strategy, the absolute best way is to be responsible for setting and implementing a new and difficult strategy, for example. Because you are already an excellent performer in this area, you should be a candidate for a job or major assignment that calls specifically for this competency (or performance dimension). If a job is not available, then a major project calling for this competency is a reasonable substitute.

Yours to shoulder には決まり文句があるのでしょうか。
reeishimi
Local time: 16:11
Japanese translation:その成否があなたの双肩にかかっている
Explanation:
決まり文句というわけではないと思いますが、せっかくshoulderが使ってあるので、「双肩にかかる」としてはどうでしょうか。それが成功するかしないかは、あなた自身のがんばり次第だという意味でしょう。

ジーニアス英和辞典
shoulder
1. <人・物>を肩で押す
2. ...を肩にかつぐ
3.<責任・負担など>を引き受ける、双肩に担う
Selected response from:

Miho Ohashi
Japan
Grading comment
どちらの訳も素晴らしいのですが、上下のテキストに合う訳として選択させていただきました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1その成否があなたの双肩にかかっている
Miho Ohashi
1 +1事の成否(結果)を自分で引き受ける
cinefil


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
その成否があなたの双肩にかかっている


Explanation:
決まり文句というわけではないと思いますが、せっかくshoulderが使ってあるので、「双肩にかかる」としてはどうでしょうか。それが成功するかしないかは、あなた自身のがんばり次第だという意味でしょう。

ジーニアス英和辞典
shoulder
1. <人・物>を肩で押す
2. ...を肩にかつぐ
3.<責任・負担など>を引き受ける、双肩に担う

Miho Ohashi
Japan
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
どちらの訳も素晴らしいのですが、上下のテキストに合う訳として選択させていただきました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Minoru Kuwahara: 成功するか否かがあなた自身の肩にかかっているようなプレッシャーのある条件で、、、など。
3 days 4 hrs
  -> ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
事の成否(結果)を自分で引き受ける


Explanation:
成否の理由を自分以外の人やもののせいにしない、と考えました。

cinefil
Japan
Local time: 00:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sigmalanguage: そうだと思います。yours = your success or lack of itということで。
1 day 13 hrs
  -> ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search