Successful couples are able to discuss their differences in ways that strengthen

Japanese translation: うまくいっている夫婦はふたりの関係を強め親密さを深めるようなやりかたで意見の違いを議論できる

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Successful couples are able to discuss their differences in ways that strengthen
Japanese translation:うまくいっている夫婦はふたりの関係を強め親密さを深めるようなやりかたで意見の違いを議論できる
Entered by: Nobuo Kawamura

21:58 Sep 17, 2004
English to Japanese translations [Non-PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: Successful couples are able to discuss their differences in ways that strengthen
Successful couples are able to discuss their differences in ways that strengthen their relationship and improve intimacy.

Topic marriage
Andy
うまくいっている夫婦はふたりの関係を強め親密さを深めるようなやりかたで意見の違いを議論できる
Explanation:
うまくいっている夫婦はふたりの関係を強め親密さを深めるようなやりかたで意見の違いを議論できる
Selected response from:

Nobuo Kawamura
Japan
Local time: 21:21
Grading comment
Great job!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1うまくいっている夫婦はふたりの関係を強め親密さを深めるようなやりかたで意見の違いを議論できる
Nobuo Kawamura
5うまくいく二人は違いを話し合って関係を強めることができます。
Mumu Watanabe (X)


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
うまくいっている夫婦はふたりの関係を強め親密さを深めるようなやりかたで意見の違いを議論できる


Explanation:
うまくいっている夫婦はふたりの関係を強め親密さを深めるようなやりかたで意見の違いを議論できる

Nobuo Kawamura
Japan
Local time: 21:21
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Grading comment
Great job!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Minoru Kuwahara: or i would choose to say "やっている" instead of "いっている" to put more emphasis on the initiative on the part of the couple. -
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
successful couples are able to discuss their differences in ways that strengthen
うまくいく二人は違いを話し合って関係を強めることができます。


Explanation:
うまくいく二人は、違いを話し合って関係を強め、親密さを増すことができます。

Mumu Watanabe (X)
Local time: 21:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search