GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:32 Mar 3, 2014 |
English to Japanese translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / tennis | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: cinefil Japan Local time: 00:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | ハーツルー/アメリカンクレイコート |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
har-tru courts ハーツルー/アメリカンクレイコート Explanation: レッド、グリーンとブラックは作り方が違うのでは?と思っています、それはレッドはアンツーカーを固めて作ります、グリーンは ※アメリカでポピュラーなクレーで、ハーツルーとも言われて、アメリカンクレイと言う人も居ます※ http://red.ap.teacup.com/aimta/618.html -------------------------------------------------- Note added at 47分 (2014-03-03 11:20:23 GMT) -------------------------------------------------- http://aimtennisacademy.web.fc2.com/fl3.html http://newyork.blog.tennis365.net/archives/article/111026.ht... Har-Tru [hɑ́ːrtrùː] [音声] ■n. ⦅米⦆⦅商標⦆ハートルー:全天候テニスコートの商品名;砕いた緑石岩を使用し,弾力がある. [1976.HAR(D)+TRU(E)] ランダムハウス英語辞典 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.