9 a.m. to 6 p.m. non-stop Monday to Saturday

Japanese translation: 月曜日から土曜日、午前9時から午後6時まで無休

20:57 Dec 25, 2005
English to Japanese translations [Non-PRO]
Tourism & Travel
English term or phrase: 9 a.m. to 6 p.m. non-stop Monday to Saturday
No other information is given
Frogger
Japanese translation:月曜日から土曜日、午前9時から午後6時まで無休
Explanation:
I used Unicode (UTF-8) encoding for my former comment... Please find Japanese Shift-JIS encoding version below:

月曜日から土曜日、午前9時から午後6時まで無休
(getsu youbi kara doyoubi, gozen ku-ji kara gogo roku-ji made mukyuu)

or

You could alos say:

月曜日から土曜日(の)午前9時から午後6時まで無休(で)営業
(getsu youbi kara doyoubi (no) gozen ku-ji kara gogo roku-ji made mukyuu (de eigyou))

depending on the context.

Hope this helps.

PS.
willmatter,
Thanks for your kind suggestion for the encoding!
Selected response from:

rivertimeconsul
Local time: 16:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1月曜日から土曜日、午前9時から午後6時まで無休
rivertimeconsul


  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
9 a.m. to 6 p.m. non-stop monday to saturday
月曜日から土曜日、午前9時から午後6時まで無休


Explanation:
I used Unicode (UTF-8) encoding for my former comment... Please find Japanese Shift-JIS encoding version below:

月曜日から土曜日、午前9時から午後6時まで無休
(getsu youbi kara doyoubi, gozen ku-ji kara gogo roku-ji made mukyuu)

or

You could alos say:

月曜日から土曜日(の)午前9時から午後6時まで無休(で)営業
(getsu youbi kara doyoubi (no) gozen ku-ji kara gogo roku-ji made mukyuu (de eigyou))

depending on the context.

Hope this helps.

PS.
willmatter,
Thanks for your kind suggestion for the encoding!

rivertimeconsul
Local time: 16:12
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Notes to answerer
Asker: Could you please tell me the difference between the two answers given? thank you!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Will Matter: I figured out that it was UTF-8 by looking at your CV. Shift-JIS is popular here & some use the "Auto-Select" option. Also, I usually provide Roomaji along with the answer, for obvious reasons.
6 hrs
  -> thanks for this, willmatter!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search