05:26 Jul 19, 2008 |
English to Japanese translations [PRO] Tourism & Travel / プレス記事 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: cinefil Japan Local time: 17:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | 一所懸命得たものを手放させることを説得するのが難しい |
| ||
3 | 苦労して稼いだお金をあげてしまうよう説得するのは容易なことではありません。 |
| ||
1 | 努力の結晶を放棄させることほど難しいことはない |
|
it is never easy trying to persuade people to part with cash 一所懸命得たものを手放させることを説得するのが難しい Explanation: こんな感じでいいんでしょうか? がんばってください! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
it is never easy trying to persuade people to part with cash 努力の結晶を放棄させることほど難しいことはない Explanation: just an idea of 意訳 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
it is never easy trying to persuade people to part with cash 苦労して稼いだお金をあげてしまうよう説得するのは容易なことではありません。 Explanation: 寄付に関する記事なのかと思ったので、あえて”お金”としてみました。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.