rate integrity

Japanese translation: 料金の公正性

14:44 Mar 17, 2009
English to Japanese translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
English term or phrase: rate integrity
This program offers last room availability and rate integrity.

意味はわかるのですが、適切な訳が思いつきません。
Takako Whilden
Local time: 09:30
Japanese translation:料金の公正性
Explanation:
うーん、前後の話で色々な意味に解釈できるので、Takakoさんの解釈とは異なるかもしれません。last room availability からの推測ですが、違っていたら無視してください。

ホテルは稼働率を上げる(空室をなくす)ために正規料金をドンドンと下げていくのですが、それ狙いで格安料金で宿泊しようと、当日ぎりぎりまで予約を粘る(私のような)人もいて、また、そういう格安料金を提示して予約を受けるセンターやインターネットサイトがあるのですが、その変更料金の提示に際して、平等である(A予約センターで予約したらBサイトより高かった)ということがないように、公正化に配慮している、という意味のような気がします。公正というとfair なのですが、公正性、公平性、妥当、適正など、色々頭に浮かびます。

あるいは、まったく違う意味で、提示料金にすべて込み(後から税金だの、xx使用料だと追加で請求されない)ということであれば、一貫した料金体制、ということかもしれませんね。
Selected response from:

RieM
United States
Local time: 20:30
Grading comment
皆さまには様々なご意見を寄せていただき、ありがとうございます。非常に参考になりました。
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3料金の公正性
RieM
4 +1統一料金/予約方法に関係なく同一料金
Yasutomo Kanazawa
Summary of reference entries provided
Rate Integrity
cinefil
Rate integrity
patent_pending
Rate integrity
htake1

  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
統一料金/予約方法に関係なく同一料金


Explanation:
http://www.omnihotels.com/TravelAgents/GDSAndCommissions.asp...
http://www.hotel-online.com/News/PR2003_2nd/Apr03_HiltonDist...

上記のリンクを見ると、インターネット、旅行会社、コンピューター予約システムあるいは直接ホテルで予約しても金額に変わりはない、つまり統一された料金でホテルに残っている最後の空室でもその料金が適用される、ということだと思います。

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 09:30
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  htake1: "Rate Integrity" そのもののみにおいて言えば、仰るとおり"統一された宿泊料金の保障"といった意味合いだと思われますが、ネット経由や旅行会社やホテル直接などの、いかなる予約方法においても統一かとなると、必ずしもそうではないはずです。あくまで対象の予約カテゴリ/方法に準じている限り、提示の料金が確約されるといった意味合いになるはずです。(プログラム内における)「確約料金」等の言い方もあるかと。
2 hrs
  -> コメントありがとうございます。私が貼った最初のリンクにははっきりといかなる方法による予約でも料金に変わりはないと明記されていますが・・・

agree  william taylor: 統一料金 sounds pretty good to this non-native speaker
9 hrs
  -> Thanks, Bill
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
料金の公正性


Explanation:
うーん、前後の話で色々な意味に解釈できるので、Takakoさんの解釈とは異なるかもしれません。last room availability からの推測ですが、違っていたら無視してください。

ホテルは稼働率を上げる(空室をなくす)ために正規料金をドンドンと下げていくのですが、それ狙いで格安料金で宿泊しようと、当日ぎりぎりまで予約を粘る(私のような)人もいて、また、そういう格安料金を提示して予約を受けるセンターやインターネットサイトがあるのですが、その変更料金の提示に際して、平等である(A予約センターで予約したらBサイトより高かった)ということがないように、公正化に配慮している、という意味のような気がします。公正というとfair なのですが、公正性、公平性、妥当、適正など、色々頭に浮かびます。

あるいは、まったく違う意味で、提示料金にすべて込み(後から税金だの、xx使用料だと追加で請求されない)ということであれば、一貫した料金体制、ということかもしれませんね。

RieM
United States
Local time: 20:30
Works in field
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 7
Grading comment
皆さまには様々なご意見を寄せていただき、ありがとうございます。非常に参考になりました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fumigator
43 mins

agree  Minoru Kuwahara: 以前「一貫性」と integrity が俎上に上っていたことを思い出します。他にも解釈の余地はありますがこの場合「一定」よりも「公平性」を言っているように思えます。‐
5 hrs

agree  KathyT
2 days 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs
Reference: Rate Integrity

Reference information:
http://www.hotel-online.com/News/PR2003_2nd/Apr03_HiltonDist...

cinefil
Japan
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Rate integrity

Reference information:
Rate integrity means many things to many people.
It could include:
・ Getting your negotiated rate when you want it
・ Having only your negotiated rate loaded for general inventory and not other rates loaded for upgraded room products
・ Never finding another lower ‘qualified’ discounted rates
・ Having the same rate made available through all reservation channels
http://www.acte.org/events/dallas_09122007/Hotel_Yield_Manag...

メRate integrityモ means that a hotel quotes the same pricesハwhether guests call an 800 reservations line, contact the hotel directlyハor show up at the frontハdesk.
http://72.14.235.132/search?q=cache:74nt102WGi8J:http://arti...

Have you ever heard the term "rate integrity"? That's a term used in the hotel industry where the hotel managers wish they have higher occupancy, but because they don't they turn to online booking companies and services like Priceline, to blow out hotel rooms at $90/night. In return, large corporate clients who would normally pay closer to $200 for a downtown hotel room get upset, because there's no "rate integrity".
http://www1.epinions.com/review/lodg-Accommodations-North_Am...

Most commercial photographers set their rate and it stays set. It's called rate integrity, and if you start screwing with it eventually clients find you can't be trusted. It can be a day rate or a project rate or a per shot rate or an ad rate, but it needs to be consistent.
http://www.modelmayhem.com/po.php?thread_id=135970&page=

--------------------------------------------------
Note added at 11時間 (2009-03-18 02:16:11 GMT)
--------------------------------------------------

文脈によっては「明朗料金」なんてのも使えるかも...:

"明朗料金"|"明朗価格"|"明朗会計" の検索結果 約 157,000 件

--------------------------------------------------
Note added at 17時間 (2009-03-18 08:17:01 GMT)
--------------------------------------------------

予約方法によって料金が異なったり、パンフレットには書いてない追加料金を請求されたり、格安料金は平日やシーズンオフだけだったり、会員にだけ適用される割引き料金が設定されていたり、などなどのことがあると、利用の仕方によっては客は騙されたようなまたは損したような気分になることがあり、料金体系が不明朗と非難されることとなる。

patent_pending
Native speaker of: Native in TetumTetum

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Minoru Kuwahara: interesting point-out and reasonable links, thanks. -
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs
Reference: Rate integrity

Reference information:
上記Kanazawa様の返答コメントへの再コメントという位置づけでこちらにて失礼いたします。
Hotel直接がオファー/保障する際の意味合いで使われる場合には、ご指摘の通り購入方法に関わらず適用されると捉えられますが、ここではあくまで主語が「program」となっているため、(「program」が、サイトを指すのか、なんらかの会員向けサービスのようなものを指すのか不明ですが)あくまでそのprogramが使用する購入方法内においては、統一料金が保証されるといった意味合いではないか、という旨の指摘でありました。失礼致しました。


    Reference: http://www.hotelexecutive.com/bus_rev/library.asp?cat=0&keyw...
htake1
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search