Bréhat handles

Japanese translation: ブレア・ガラス工房製のハンドル

04:25 Jan 23, 2011
English to Japanese translations [Non-PRO]
Marketing - Tourism & Travel
English term or phrase: Bréhat handles
mirror-covered bedside tables with glass Bréhat handles
というフレーズにあるBréhat とは島のBréhat のことなのか、こういったブランドがあるのか調べています。mirror-covered テーブルとは、テーブルの上の置く部分が鏡になっているのでしょうか。
reeishimi
Local time: 23:23
Japanese translation:ブレア・ガラス工房製のハンドル
Explanation:
ブレア島に、La Verrerie de Brehat (http://www.verreriesdebrehat.com/) というガラス工房があるようですので、おそらくブランド名でしょう。mirror-covered bedside tableは、四面+上面が鏡張りになっているナイトテーブルのような感じがします。こんな感じ→http://freshome.com/2009/05/21/drawers-and-bedside-tables-co...

http://en.wikipedia.org/wiki/Verrerie_of_Brehat
The Verreries de Bréhat, the Glass Studios of Bréhat, are located in the Citadel, an old fortress on the Île-de-Bréhat, a small island a few hundred yards from the north coast of Brittany.


http://jp.franceguide.com/ブルターニュ地方.html?NodeID=1&EditoID=206...
ラ・ヴェルリー・ド・ブレア(La Verrerie de Brehat)
La Citadelle Ile de Bréhat - www.verreriesdebrehat.com
この企業は、最近、ブルターニュ地方コート・ダルモールの景色が美しい観光地として知られるガーデン・アイランド、ブレアに工房を設けました。大陸から離れた孤島の企業ですが、優れた創造性と活気のあるガラス・メーカーです。数年前から、数量限定や一点物の高級オブジェを制作するようになり人気を集めています。




--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-01-23 07:47:09 GMT)
--------------------------------------------------

早まってそのまま「ハンドル」としてしまいましたが、もちろんこれはテーブルの引出しについている「取っ手」のことと思いますので、訂正させて下さい。
Selected response from:

Miho Ohashi
Japan
Grading comment
参考になりました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1ブレアの取って / ラ・ヴェルリー・ド・ブレアの取って
Joyce A
3 +1ブレア・ガラス工房製のハンドル
Miho Ohashi


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
bréhat handles
ブレアの取って / ラ・ヴェルリー・ド・ブレアの取って


Explanation:
It is a manufacturer of beautiful door knobs and handles.
Please see websites below. The second website has photos of their products.

http://jp.franceguide.com/ブルターニュ地方.html?NodeID=1&EditoID=206...

ブレア Brehat インテリア
ラ・ヴェルリー・ド・ブレア(La Verrerie de Brehat)
La Citadelle Ile de Bréhat - www.verreriesdebrehat.com
この企業は、最近、ブルターニュ地方コート・ダルモールの景色が美しい観光地として知られるガーデン・アイランド、ブレアに工房を設けました。大陸から離れた孤島の企業ですが、優れた創造性と活気のあるガラス・メーカーです。数年前から、数量限定や一点物の高級オブジェを制作するようになり人気を集めています。


http://www.designerpages.com/products/manufacturer/les-verre...

'Bulles de Fleur' Cabinet Knob
Posted by Lucy Atkinson
With drifts of colour washing through these joyously delicate cabinet knobs, your cupboards and drawers can feel like the birth of a new season … all year round. Gorgeous fuc
Category
Door hardware
Manufacturer
Les Verreries de Brehat
Tags
door handle, door knob, glass, blown glass, cabinet knob


Joyce A
Thailand
Local time: 04:23
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Soonthon LUPKITARO(Ph.D.): 取っ手<--取って: a better spelling
2 hrs
  -> Thank you, Khun Soonthon! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bréhat handles
ブレア・ガラス工房製のハンドル


Explanation:
ブレア島に、La Verrerie de Brehat (http://www.verreriesdebrehat.com/) というガラス工房があるようですので、おそらくブランド名でしょう。mirror-covered bedside tableは、四面+上面が鏡張りになっているナイトテーブルのような感じがします。こんな感じ→http://freshome.com/2009/05/21/drawers-and-bedside-tables-co...

http://en.wikipedia.org/wiki/Verrerie_of_Brehat
The Verreries de Bréhat, the Glass Studios of Bréhat, are located in the Citadel, an old fortress on the Île-de-Bréhat, a small island a few hundred yards from the north coast of Brittany.


http://jp.franceguide.com/ブルターニュ地方.html?NodeID=1&EditoID=206...
ラ・ヴェルリー・ド・ブレア(La Verrerie de Brehat)
La Citadelle Ile de Bréhat - www.verreriesdebrehat.com
この企業は、最近、ブルターニュ地方コート・ダルモールの景色が美しい観光地として知られるガーデン・アイランド、ブレアに工房を設けました。大陸から離れた孤島の企業ですが、優れた創造性と活気のあるガラス・メーカーです。数年前から、数量限定や一点物の高級オブジェを制作するようになり人気を集めています。




--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-01-23 07:47:09 GMT)
--------------------------------------------------

早まってそのまま「ハンドル」としてしまいましたが、もちろんこれはテーブルの引出しについている「取っ手」のことと思いますので、訂正させて下さい。

Miho Ohashi
Japan
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 12
Grading comment
参考になりました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JapanLegal: カタログやプレスキットなどに使う場合であれば、「ブレア・ガラス工房製の取っ手」がいいと思います。
10 hrs
  -> Thank you Shannon!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search