GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
00:59 Nov 11, 2012 |
|
English to Japanese translations [Non-PRO] Marketing - Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: jackamano Japan Local time: 15:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | aはともかく、bのために |
| ||
3 | a に興味がある人にも、b が好きな人にも |
|
if not for a, then for b aはともかく、bのために Explanation: 歌手のパフォーマンスはあまり期待できないけれど、 屋外カフェは行ってみる価値があるよ、ということだと思います。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
if not for a, then for b a に興味がある人にも、b が好きな人にも Explanation: これは、Aを理由にそこを訪ねてもいいし、もしAに興味がない人でもBのためにそこを訪ねる価値はある、ということではないでしょうか。 歌手によるパフォーマンスはぜひ見たいもののひとつだが、それに興味がない人でもアウトドアカフェが並ぶこのエリアは訪れる価値がある。 一例です。 -------------------------------------------------- Note added at 2日3時間 (2012-11-13 04:30:28 GMT) -------------------------------------------------- 勝手にエリアとしましたが、カフェが特徴の劇場かもしれませんね。意味合いを受け取っていただけたらと思います。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.