turndown service

Japanese translation: ターンダウン・サービス

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:turndown service
Japanese translation:ターンダウン・サービス

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
18:57 Aug 26, 2013
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial - Tourism & Travel
English term or phrase: turndown service
Definition from own experience or research:
In hotels, the practice of folding back the blanket and sheet of the bed in the evening, sometimes accompanied by putting a mint on the pillow or a cordial on the night stand

Example sentence(s):
  • More and more hotels are starting to pay attention to their turndown services and that's a good thing because chocolate mints and the forecast for the next day's weather are starting to get a tad tired. HotelChatter
  • In the evening, hotels that offer turndown service require housekeeping to enter the guest rooms once again to physically turn down the covers of the bed and remove any excess pillows or blankets, to make the bed more inviting to guests. raveable
  • But, ultimately, the company concluded that eliminating nightly turndown service would be a costly mistake. USATODAY.com
Glossary-building KudoZ




Question posted on behalf of translation team:


This question is closed

ターンダウン・サービス
Definition:
依頼を受けると、客室係がベッドを使いやすくするために整えるサービス。ベッドカバーを外し、毛布などを折りあげて中に入りやすくする。カーテンを閉め、ライトを落とし、簡単な清掃をする。
Selected response from:

Takafumi Miyauchi
Taiwan
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of translations provided
5 +2ターンダウン・サービス
Takafumi Miyauchi


  

Translations offered


7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
ターンダウン・サービス


Definition from 舞浜コンシェルジュ日記:
依頼を受けると、客室係がベッドを使いやすくするために整えるサービス。ベッドカバーを外し、毛布などを折りあげて中に入りやすくする。カーテンを閉め、ライトを落とし、簡単な清掃をする。

Example sentence(s):
  • 17時頃から21時半頃の間に各客室へお伺いし、お休みいただきやすいようにベットの準備やクーラーボックスなどをご用意し、またタオルなどのお取替えなど、より快適なナイトタイムをお過ごしいただくためのサービスです。 - The Ritz-Carlton, Osaka  
  • そして、“5ツ星クラス”のホテルかどうかのチェックポイントが、1日2回のハウスキーピング・サービスの有無。客室スタッフがチェックイン前の通常のハウスキーピングに加えて、チェックイン後の夜間にターンダウン・サービスを提供してくれるかどうかがポイントなのだ。 - nikkei BPnet  
Takafumi Miyauchi
Taiwan
Local time: 07:20
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Yasutomo Kanazawa
1 hr
  -> ありがとうございます。

Yes  Tetsuko Kominami
4 days
  -> ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search