22:10 Apr 19, 2016 |
English to Japanese translations [PRO] Art/Literary - Tourism & Travel | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Port City New Zealand | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | 文化体験 |
| ||
4 | "resume" may be an erroneous word choice |
| ||
3 | 異文化体験 |
|
"resume" may be an erroneous word choice Explanation: It seems that the word "resume" may be an erroneous word choice by the (presumably non-native) English writer. You may take it as "reconstruction" or "revitalization," and transcreate it like "(ここを訪れることは)心に潤いを与えるだけでなく、新たな文化感をもたらすことでしょう。". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
文化体験 Explanation: Probably it refers to a "track record of being exposed to different cultures" just like an "academic resume" shows one's track record of academic achievements. It should have been preceded by "and enrich" instead of "but" though. |
| ||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||
4 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|