19:25 May 3, 2004 |
English to Japanese translations [PRO] Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mariko Kobayashi Australia Local time: 22:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 首都圏のユニークな名物レストラン(またはマーケット) |
| ||
3 +1 | ユニークな都会の味わい |
| ||
1 | 特徴的・ブランド |
|
首都圏のユニークな名物レストラン(またはマーケット) Explanation: Signatureというのはもともと署名ということですが、最近ではなにか「特別なもの」というような意味で使われるようで、どうやらITが語源かとも思われます。そこでこのような訳語になりました。この文脈だけではレストランくさいですが、エスニックなマーケットとも考えられます。文脈はあなたの手中にあるのですから、ご自分でも応用して適語を探す参考になればと思います。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
.serving western, oriental & continental cuisine-a unique metropolitan signature ユニークな都会の味わい Explanation: 手元のOxford Concise English Dictionaryには、signatureは"a distinctive product or characteristic by which someone or something can be identified"と書かれていますので、ちょっと飛躍しますが、「趣」とか「持ち味」のように解釈してみました。シドニーのレストランでみられそうなフレーズです。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
.serving western, oriental & continental cuisine-a unique metropolitan signature 特徴的・ブランド Explanation: As Mariko has already pointed out, a "signature" is a unique, immediately recognizable mark or marking of some sort. (The unique bit works fine in theory, but...) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.