Don't let the buggers get you down

09:53 Oct 2, 2011
English to Latin translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / philosophy, sayings
English term or phrase: Don't let the buggers get you down
Heard Margaret Thatcher make the comment and wondered if there was a latin equivalent?
Possibly talking about treacherous politicians of her own party?
Uk, standard English into latin
Possibly to UK electorate
A possible warning/advice to the electorate
firelilly (X)
Local time: 15:34


Summary of answers provided
4Ne sinas homines te infringere
Joseph Brazauskas


  

Answers


75 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
don't let the buggers get you down
Ne sinas homines te infringere


Explanation:
Or perhaps 'Ne sinas paedicatores te infringere'. But 'paedicatores' is not used in the figurative sense of 'fellows, people'.

'Infringere' = 'break down, depress' (in an emotional sense).

Joseph Brazauskas
United States
Local time: 11:34
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search