English term or phrase: Condidit hanc aedem, sed in illa conditor ipse Conditur, Conditur... | Andrzej Kochanowski's epitaph in the small church in Gródek: https://fotopolska.eu/556493,foto.html the last two lines are: Condidit hanc aedem, sed in illa conditor ipse, Conditur, ast animam conditor orbis habet. How to translate this to preserve play on words: condidit, conditor and conditur, having more than one meaning. In my translation below, I was unable to render this. Context: Latin origin: Sanguine et ingenio generoso cultor avite Commentary: avitae? - probalby letter lost from the end of the word because of lack of space; Sanguine, ingenio, generoso - I understand as ablativi originis Proposed translation: By blood and talent and by noble birth grower of ancestors' Latin origin: Virtutis, pura religione pius Commentary: pura religione - could be understood as ablativus respectus or ablativus qualitatis - any other propositions? Proposed translation: Virtues, pious of/by shear religiosity Latin origin: Editus Andreas, claro Cochanovius ortu, Commentary: claro ortu - ablativus originis Proposed translation: Outstanding Andrzej, by origin, from the famous Kochanowski [family] Latin origin: Qui vir spectatae nobilitatis erat Proposed translation: Who was man of noted renown Latin origin: Dumque patriae charisque inservit amicis Commentary: patriae - dativus, charis or caris - dativus pluralis Proposed translation: And while to fatherland and to dear friends is in service Latin origin: Virtutis partes officiosus obit. Commentary: maybe obiit? Proposed translation: dutifuly obliging the features of virility - he dies/died Latin origin: Dignaque gente sua facit, et dignissima Christo, Commentary: i.e.: res digna cum gente sua facit... Proposed translation: And [with] his family makes good [things] and even better to Christ Latin origin: Dexteritate, fide, strenuitate gravis. Commentary: series of ablatives in adverbial usages Proposed translation: By dexterity, fidelity, strenuosity - grave Latin origin: Evocat in medio extinctum mors invida cursu, Commentary: i.e.: mors invidia evocat extinctum in medio cursu; extinctum - substantivised adjective Proposed translation: Envious death calls out extinguished [one] in the middle of his career Latin origin: Mortuus hac tegitur, quam sibi legit humo. Commentary: i.e.: Mortuus hac [abl.] via [abl.] tegitur; legit - praesens or maybe lēgit - praeteritum perfectum Proposed translation: Dead in this way is entombed, how he has chosen [to be buried], I inhume him. Latin origin: Condidit hanc aedem, sed in illa conditor ipse Proposed translation: He has built this temple but in it the bilder himself [lies]. Latin origin: Conditur, ast animam conditor orbis habet. Proposed translation: Lies buried, but the founder of the world has his soul. If possible please suggest other lecture of the text than mine. |
| DarekSNot a translatorKudoZ activityQuestions: 375 (none open) ( 7 without valid answers) ( 7 closed without grading) Answers: 1135
| | Local time: 13:34
|
|