GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:01 Feb 28, 2004 |
English to Latin translations [Non-PRO] Music / music | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Flavio Ferri-Benedetti Switzerland Local time: 07:30 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | Musica nuntia ------ Musica cum nuntio |
| ||
5 +2 | modi nuntii/musica nuntia |
|
Musica nuntia ------ Musica cum nuntio Explanation: Dear Dare, I would personally say "Musica Nuntia", which means "Music the messenger", as if Music was a female bringing tidings. Literally, "music with a message" would translate comfortably as "musica cum nuntio" Musica= "music" (nonimative, subject) cum= ablative preposition (with) Nuntio= "a message" (ablative case) I prefer "musica nuntia", though, it's such a lovely allegoric image. Hope this helps! Flavio (eng>lat moderator) |
| |
Grading comment
| ||