11:41 Sep 1, 2015 |
English to Latin translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Una mente abierta es como una fortaleza con puertas despejadas/abiertas/destrabadas y sin resguardo |
| ||
4 | portis reseratis arx est mens liberalis |
|
an open mind is like a fortress with its gates unbarred and unguarded. Una mente abierta es como una fortaleza con puertas despejadas/abiertas/destrabadas y sin resguardo Explanation: Creo que la traducción casi literal mantiene el significado en este caso -------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2015-09-02 13:08:47 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, I didn´t see that |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
an open mind is like a fortress with its gates unbarred and unguarded. portis reseratis arx est mens liberalis Explanation: I felt that it would be better translated by a metaphor than literqally by a simile but the sense remains the same. -------------------------------------------------- Note added at 241 days (2016-04-30 10:53:52 GMT) -------------------------------------------------- Or 'arx portis reseratis neque custoditis est animus liber' |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.