16:12 Jun 4, 2011 |
English to Latvian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jānis Greivuls Latvia Local time: 11:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | izšķirošā ietekme |
|
izšķirošā ietekme Explanation: "3.pants. Izšķirošā ietekme (1) Izšķirošā ietekme rodas uz koncerna līguma pamata, kā arī šā panta trešajā daļā noteiktajos gadījumos uz līdzdalības pamata. (2) Koncerna līgums ir tāds līgums, ar kuru sabiedrība pakļauj savu vadību citam uzņēmumam (pārvaldes līgums) vai arī apņemas nodot visu savu peļņu vai tās daļu citam uzņēmumam (peļņas nodošanas līgums). Koncerna līgums ir arī tāds līgums, ar kuru sabiedrība pakļauj savu vadību citam uzņēmumam un apņemas nodot savu peļņu šim citam uzņēmumam (pārvaldes un peļņas nodošanas līgums). Koncerna līgums slēdzams rakstveidā. (3) Uzņēmumam ir izšķirošā ietekme sabiedrībā uz līdzdalības pamata, ja pastāv vismaz viens no šādiem apstākļiem: 1) uzņēmumam sabiedrībā ir balsstiesību vairākums; 2) uzņēmumam kā sabiedrības dalībniekam ir tiesības iecelt vai atcelt sabiedrības izpildinstitūcijas vai pārraudzības institūcijas locekļu vairākumu; 3) uzņēmums ir sabiedrības dalībnieks un, izmantojot vienīgi savas dalībnieka tiesības, pārskata gada laikā ir iecēlis sabiedrības izpildinstitūcijas vai pārraudzības institūcijas locekļu vairākumu; 4) uzņēmums ir sabiedrības dalībnieks un, pamatojoties uz vienošanos ar citiem dalībniekiem, viens pats kontrolē balsstiesību vairākumu sabiedrībā. " (http://www.likumi.lv/doc.php?id=4423&menu_body=KDOC#saist_11... Please see the translated version of this Law: "Section 3. A Decisive Influence (1) A decisive influence arises on the basis of a group of companies contract, as well as on the basis of participation in the cases provided for in Paragraph three of this Section. (2) A group of companies contract is such a contract by which a company subjects its management to another undertaking (management contract) or, also, undertakes to transfer all of its profit or part of such to another undertaking (transfer of profit contract). A group of companies contract is also a contract by which the company subjects its management to another undertaking and undertakes to transfer its profit to this other undertaking (management and transfer of profit contract). A group of companies contract shall be entered into in writing. (3) An undertaking has a decisive influence over a company on the basis of participation, if at least one of the following circumstances exist: 1) the undertaking has the majority of voting rights in the company; 2) the undertaking as a shareholder of the company has the right to appoint or remove the majority of members of the executive body or of the supervisory body of the company; 3) the undertaking is a shareholder of the company and, exercising only its rights of a shareholder, during the accounting year has appointed the majority of members of the executive body or of the supervisory body of the company; or 4) the undertaking is a shareholder of the company and, on the basis of agreement with other shareholders, has sole control of the majority of voting rights in the company." You can find the whole translation under the links "Saistītie dokumenti" --> "Tulkojums". Hope this helps. |
| |
Grading comment
| ||