Pan-European Operational Level Guidelines for Sustainable Forest Management

Latvian translation: Eiropas kopējās ilgtspējīgas mežu apsaimniekošanas pamatnostādnes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Pan-European Operational Level Guidelines for Sustainable Forest Management
Latvian translation:Eiropas kopējās ilgtspējīgas mežu apsaimniekošanas pamatnostādnes
Entered by: vivant

05:34 Apr 6, 2009
English to Latvian translations [PRO]
Science - Forestry / Wood / Timber / Conference on the Protection of Forests in Europe
English term or phrase: Pan-European Operational Level Guidelines for Sustainable Forest Management
Varbūt ir kāds vispārpieņemtais variants, kā tulkot šo: (Pan-European) Operational Level Guidelines.
Sustainable Forest Management - ilgtspējīgā mežu pārvaldība
vivant
Local time: 07:17
Eiropas kopējās ilgtspējīgas mežu apsaimniekošanas pamatnostādnes
Explanation:
TermRef: Commission Decision of 4 May 2001 establishing the ecological criteria for the award of the Community eco-label to tissue-paper products


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-04-06 10:35:19 GMT)
--------------------------------------------------

Ir jāsaprot, ka management nevar visur tulkot ar tik moderno vārdu "pārvaldība". Atkritumus un mežus nevis pārvalda, bet gan apsaimnieko. Tāpat upju baseinus. Un vēl 1000 lietas.
Selected response from:

Kunik
Local time: 06:17
Grading comment
Paldies!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Eiropas kopējās ilgtspējīgas mežu apsaimniekošanas pamatnostādnes
Kunik


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
pan-european operational level guidelines for sustainable forest management
Eiropas kopējās ilgtspējīgas mežu apsaimniekošanas pamatnostādnes


Explanation:
TermRef: Commission Decision of 4 May 2001 establishing the ecological criteria for the award of the Community eco-label to tissue-paper products


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-04-06 10:35:19 GMT)
--------------------------------------------------

Ir jāsaprot, ka management nevar visur tulkot ar tik moderno vārdu "pārvaldība". Atkritumus un mežus nevis pārvalda, bet gan apsaimnieko. Tāpat upju baseinus. Un vēl 1000 lietas.

Kunik
Local time: 06:17
Native speaker of: Native in LatvianLatvian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Paldies!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vi Pukite
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search