GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:16 Sep 19, 2011 |
English to Latvian translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Aivars Zarins Latvia Local time: 02:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Daudzfunkcionāls, krāsains nekrītots papīrs |
| ||
4 | daudzfunkcionāls, krāsains bezpārklājuma papīrs |
|
multifunctional, colourful uncoated paper daudzfunkcionāls, krāsains bezpārklājuma papīrs Explanation: Literal translation sounds well for me. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
multifunctional, colourful uncoated paper Daudzfunkcionāls, krāsains nekrītots papīrs Explanation: Coated paper - krītots papīrs Uncoated paper- nekrītots papīrs -------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2011-09-20 13:02:10 GMT) -------------------------------------------------- Usually "uncoated" is used as "nekrītots" by the publishing industry. "Bezpārklājuma" would be more general translation. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.