09:45 Nov 27, 2008 |
English to Latvian translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ilona Kangro Latvia Local time: 05:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | saules/UV starojuma izraisīta (ādas) novecošana |
|
saules/UV starojuma izraisīta (ādas) novecošana Explanation: Zinu, ka tiek lietots arī "foto novecošana", bet tas, manuprāt, ir nelabskanīgs un neskaidrs tulkojums. Piedāvāju tulkot kā "saules izraisīta ādas novecošana" vai "UV starojuma/staru izraisīta ādas novecošana". Reference: http://dermatology.about.com/od/glossaryp/g/photoaging.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.