06:03 Apr 3, 2008 |
English to Lithuanian translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / Astronautics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gintautas Kaminskas Australia Local time: 10:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Urey: Marso organinių medžiagų ir oksidantų ieškiklis |
|
pavadinimas Urey: Marso organinių medžiagų ir oksidantų ieškiklis Explanation: Taip, žodžius po dvitaškio reikia išversti lietuviškai, originalą paliekant skliausteliuose. Pav., kai aš verčiu LT > EN rašau: State Tax Inspectorate (Valstybinė mokesčių inspekcija). Atsargiai, atrodo, kad tas instrumentas vadinasi „Urey“, ne „Uray“. Example sentence(s):
Reference: http://www.nasa.gov/centers/ames/research/2007/mars_sensor.h... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.