GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:11 Jul 26, 2007 |
English to Lithuanian translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama / filmai | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ernestas Lomsargis Local time: 00:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | nemokamas priedas |
| ||
3 | papildoma dovanėlė |
|
bonus feature papildoma dovanėlė Explanation: Judging form the context, it's used in a humorous, ironic way. And it refers to additional (and sometimes free) things included in a product to attract and excite the customers. Maybe the customer doesn't even need it all... Namely, you can translate it freely. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bonus feature nemokamas priedas Explanation: Manau neblogai tiktų (tiek įprastame, tiek ironiškame kontekste) „nemokamas priedas“. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.