GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:40 Feb 17, 2010 |
English to Lithuanian translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kristina Radziulyte Lithuania Local time: 03:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | chassé / šasė |
| ||
3 | peršokimas (chassé) |
|
chassé peršokimas (chassé) Explanation: tai kažkoks baleto žingsnelių derinys, kurį lietuviškai galėtume vadinti peršokimu... http://www.7sielos.lt/phpbb3/viewtopic.php?f=3&t=92 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
chassé chassé / šasė Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2010-02-17 18:57:18 GMT) -------------------------------------------------- chassé 〈pranc. chasser – výtis, medžioti; sk. šas〉 – klasikinio šokio judesys: šuoliukas – žingsnis į priekį, atgal (viena koja tarsi vejasi kitą). Kaip minėjau prie kito klausimo, baleto terminai neverčiami. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|