Chassé

Lithuanian translation: chassé / šasė

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Chassé
Lithuanian translation:chassé / šasė
Entered by: Irena R

18:40 Feb 17, 2010
English to Lithuanian translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: Chassé
Kontekstas toks: mokytojas moko mokinę šokti baletą: "Balancé, balancé, chassé, pas de bourrée. Turn, turn, down. Finish."
Irena R
Local time: 03:51
chassé / šasė
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2010-02-17 18:57:18 GMT)
--------------------------------------------------

chassé 〈pranc. chasser – výtis, medžioti; sk. šas〉

– klasikinio šokio judesys: šuoliukas – žingsnis į priekį, atgal (viena koja tarsi vejasi kitą).

Kaip minėjau prie kito klausimo, baleto terminai neverčiami.
Selected response from:

Kristina Radziulyte
Lithuania
Local time: 03:51
Grading comment
Ačiū.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2chassé / šasė
Kristina Radziulyte
3peršokimas (chassé)
vita_translates


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
chassé
peršokimas (chassé)


Explanation:
tai kažkoks baleto žingsnelių derinys, kurį lietuviškai galėtume vadinti peršokimu...

http://www.7sielos.lt/phpbb3/viewtopic.php?f=3&t=92

vita_translates
Lithuania
Local time: 03:51
Native speaker of: Lithuanian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
chassé
chassé / šasė


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2010-02-17 18:57:18 GMT)
--------------------------------------------------

chassé 〈pranc. chasser – výtis, medžioti; sk. šas〉

– klasikinio šokio judesys: šuoliukas – žingsnis į priekį, atgal (viena koja tarsi vejasi kitą).

Kaip minėjau prie kito klausimo, baleto terminai neverčiami.

Kristina Radziulyte
Lithuania
Local time: 03:51
Specializes in field
Native speaker of: Lithuanian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Ačiū.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Prisekina-Olrichs
11 mins

agree  Inga Jurkeviciute
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search