Affordable home

Lithuanian translation: būstas lengvatine kaina

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Affordable home
Lithuanian translation:būstas lengvatine kaina
Entered by: Kristina Radziulyte

14:57 Oct 16, 2007
English to Lithuanian translations [PRO]
Economics
English term or phrase: Affordable home
Affordable homes are homes provided at a discount to the market price for people who cannot afford to buy a home on the open market.
An affordable home is a home that you buy at a discount to the market price.
ritast
Local time: 09:40
būstas lengvatine kaina
Explanation:
manau tiktų.
Selected response from:

Kristina Radziulyte
Lithuania
Local time: 09:40
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2būstas lengvatine kaina
Kristina Radziulyte
4įperkami namai
Ugne Vitkute (X)
3būstas/namas prieinama/įperkama/papiginta kaina
Gintautas Kaminskas


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
affordable home
įperkami namai


Explanation:
tiesioginis vertimas

Ugne Vitkute (X)
Lithuania
Local time: 09:40
Works in field
Native speaker of: Lithuanian
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
affordable home
būstas lengvatine kaina


Explanation:
manau tiktų.

Kristina Radziulyte
Lithuania
Local time: 09:40
Works in field
Native speaker of: Lithuanian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jurate Janaviciute
3 hrs

agree  Justas Staniulis
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
affordable home
būstas/namas prieinama/įperkama/papiginta kaina


Explanation:
Štai keli variantai. Klausimas: perkame 'namą', ir iš jo pasidarome 'namus' – ar ne? Buvo laikas, kai anglų kalboje žmonės padarė skirtumą tarp namo (house) ir namų (home). Bet kaip matote, dabar nekilnojamo turto biurai daugiausia kalbą apie 'homes', ne 'houses'. (Panašiai kaip visur ant blankų, etc. visada dabar klausia koks tavo 'gender', ne koks tavo 'sex'.)

Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 16:40
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search